Эвенки О проекте











Яндекс.Метрика


на сайте:
аудио
105
видео
32
документы
73
книги
91
панорамы
58
статьи
10327
фото
8992








Первый литературный портал:



Стихотворение
На пляже

Стихотворение
Притяжение земное






Статьи по теме

Народы Приамурья











От документирования эвенкийского языка к описанию топонимикона Приамурья

12 февраля 2026 г.

   Вернуться на страницу Эвенки

   

   Доминирующей мировой тенденцией в современном цивилизованном мире является глобализация - процесс политического, идеологического, экономического, финансового, социального и культурного сближения ведущих экономически развитых демократических стран мира, сопровождаемый выработкой согласованной политики во всех областях мировой жизни. В условиях глобального общества языковые проблемы также становятся глобальными и требуют иного, чем раньше, решения.

   В целом языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка. Причем основа для изменений заложена в самом языке, где действуют внутренние закономерности, причина которых - их движущая сила - заключена в системности языка. Но своеобразным стимулятором этих изменений является фактор внешнего порядка - процессы в жизни общества и мира в целом. Язык и общество, как пользователь языка, неразрывно связаны, но при этом они имеют свои собственные, отдельные законы жизнеобеспечения, которые в современном мире поставили под угрозу будущее целого ряда языков.

   Точное количество языков в мире установить трудно, и данные, приводимые разными учеными, колеблются от 3000 до 10-12 тысяч. Полагают, что на конец ХХ в. на планете насчитывалось примерно около семи тысяч живых языков, из которых в ближайшее десятилетие сохранится не более 600. На каждом из остальных говорят по нескольку тысяч человек, у 46 языков осталось по одному носителю [9: с. 203]. Языков, имеющих «обеспеченное будущее», из общего количества сохранившихся, не более трёх-четырёх десятков [9: с. 67]. Количество языков в мире неуклонно сокращается, и эту тенденцию приходится признать естественной, объективной и необратимой. При этом языки стремительно сокращаются за счет перехода малых и бесписьменных народов на языки крупных наций. В будущем продолжится и, возможно, усилится тенденция к сокращению числа языков - малые и бесписьменные народы будут быстрее переходить на языки более крупных народов, на которых они получают доступ к современному информационному пространству и образованию.

   Осознание того, что исчезновение языков, особенно языков малочисленных народов, превращается в современном мире в лавинообразный процесс, заставляет исследователей по-новому взглянуть на приоритеты лингвистики. ЮНЕСКО установлено, что ежегодно в мире погибает 10-12 маргинальных языков. Все чаще в качестве первоочередной неотложной задачи выдвигается документация исчезающих языков: они погибнут, и документировать будет попросту нечего.

   Трагическую судьбу стремительно исчезающих языков разделил и язык эвенков Амурской области. На эвенкийском языке в РФ говорит одна из малочисленных (миноритарных) народностей - эвенки (устаревшее название тунгусы, иногда орочоны). По существующей классификации языков мира, эвенкийский язык относится к тунгусо-маньчжурской семье, которая делится на три группы: тунгусскую или северную (эвенкийский, эвенский, неги-дальский, солонский), амурскую, или южную (нанайский, ульчский, удэгейский, орочский и орок-ский) и маньчжурскую» [5: с. 6]. Н.Я. Булатова отмечает, что большинство тунгусо-маньчжурских языков - бесписьменные или младописьменные языки охотников, рыболовов и оленеводов Сибири. Все тунгусо-маньчжурские языки России имеют малое число носителей и повсеместно вытесняются русским, а в Якутии - якутским. По классификации Н.Я. Булатовой, «...джелтулакский, зейский и се-лемджинский говоры относятся к восточному наречию эвенкийского языка, но к различным диалектам этого наречия: джелтулакский - к верхнеал-данскому, зейский - к учурско-зейскому, и се-лемджинский - к селемджинско-буреинско-урмийскому диалекту» [5: с. 11].

   Всему миру известна «Красная книга языков мира», терпящих бедствие, учрежденная ЮНЕСКО в июне 1993 г. В настоящее время в списке аналогичной «Красной книги языков народов России» значится как миноритарный, маргинальный и язык амурских эвенков, который на сегодняшний день, будучи фактически не исследованным и до конца ХХ в. остававшийся системно не описанным, снижает свой социальный статус в пределах области, сужается сфера его употребления в качестве основного средства общения в эвенкийских посёлках.

   Уходят из жизни последние носители древних говоров уникального языка. Многие обряды и традиции, веками связанные с оленеводством, охотой, рыболовством и сбором дикоросов, утрачиваются безвозвратно. В результате выходят из употребления целые пласты лексики, в которой отражены и запечатлены национально значимые и передаваемые тысячелетиями смыслы, зафиксировавшие часть исчезающей культуры.

   Распространение средств массовой информации только на русском языке, тактика максимального обучения в школе на русском языке и минимального (2 часа в неделю) на родном эвенкийском, отсутствие в средних специальных и высших учебных заведениях области подготовки специалистов для нужд коренного народа, разрушение традиционной хозяйственной деятельности и экосистем в местах компактного проживания эвенков поставили национальный язык и культуру на грань исчезновения. Дети и молодежь не знают языка, этногенеза, традиций и истории своего народа. В школах компактного проживания аборигенов не хватает учебной и методической литературы на родных говорах, практически отсутствуют художественные национальные тексты и их лингвистический анализ. Учебники, написанные на полигусовском говоре эвенков Подкаменной Тунгуски, малопонятны амурским детям и требуют серьёзной научной и методической адаптации.

   Центром экспертиз (СПб) и фондом национальных исследований (Москва) Научно-методический центр лингвистики и межкультурной коммуникации Благовещенского государственного педагогического университета зарегистрирован как ведущий в России по документированию и описанию языка амурских эвенков. Интенсивная работа по лексикографированию трёх стремительно исчезающих говоров началась в 2001 г. после обращения в Федеральное собрание, в Правительство РФ, лично к В.В. Путину, к губернатору Амурской области О.Н. Кожемяко. Нас услышали и поддержали. На выделенные средства состоялось восемь научно-исследовательских экспедиций в места компактного проживания эвенков. Словарные материалы отбирались по методикам Сектора тунгусоманьчжурских языков Института филологии СО РАН (г. Новосибирск) и Сектора эвенкийской филологии Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера (г. Якутск) в местах компактного проживания эвенков с помощью постоянно действующих информантов (последних носителей языка) - учителя эвенкийского языка Усть-Нюкжинской средней школы (с. Усть-Нюкжа Тындинского района, Амурской области) Мальча-китовой Раисы Егоровны (умерла в 2007 г.), учителя эвенкийского языка Бомнакской средней школы (с. Бомнак Зейского района, Амурской области) Сениной Лидии Константиновны (умерла в 2009 г.) и жительницы с. Ивановского, Селемджинского района, Амурской области Соловьевой Лидии Афанасьевны, ныне здравствующей.

   Необходимость создания диалектных словарей, отражающих особенности языковой картины мира региона или его отдельных территорий как хранителей диалекта, очевидна. Областные словари служат сохранению национального достояния русского и эвенкийского этносов, локально сосуществующих более ста лет на данной территории, и представленных лексико-фразеологическими системами русской и эвенкийской разговорной речи. Они отражают мир природы, быт, производственную сферу, социально-экономические и иные отношения эвенков и русских окраинной территории России, внутреннее состояние ее жителей, обогащают духовный мир современных амурчан.

   На сегодняшний день проект по документированию исчезающего языка эвенков региона успешно завершён. Созданы и увидели свет «Словарь джелту-лакского говора эвенков Амурской области в двух частях» [1; 2], «Словарь зейского говора эвенков Амурской области» [3] и «Словарь селемджинского говора эвенков Амурской области» [4]. Вторая часть словаря подготовлена и существует в электронном варианте. С целью пополнения тезауруса словаря селемджинских автохтонов планируется серия экспедиций в места компактного проживания эвенков на территории Хэйлунцзянской провинции КНР, проживающих на противоположном берегу Амура. Предполагается, что активно функционирующий язык эвенков Китая сохранил группы слов, возможно, исчезнувших у российских эвенков. Запланированы совместные исследования с учёными Института культуры Приамурья Хэйхэского и тунгусоведами Бурятского госуниверситетов.

   Редактирование словарей джелтулакского и зейского говоров выполнила доктор филологических наук, заведующая Сектором эвенкийской филологии ИГИиПМНС СО РАН Варламова Галина Ивановна, которая является образованным представителем этноса амурских эвенков, хорошо знает и любит родной язык. Варламова Г.И. осуществила сбор дополнительного словарного и современного фольклорного материалов, вошедших в контексты и приложение словарей в виде статей высокой научной ценности: «Запреты и обереги амурских эвенков», «Имянаречение амурских эвенков», «Эвенкийские пословицы и поговорки», «Древний фольклор амурских эвенков» и др.

   Материалы к предисловию словаря выполнены заведующим сектором тунгусо-маньчжурских языков Института филологии СО РАН доктором филологических наук, профессором Болдыревым Борисом Васильевичем, под руководством которого проведена работа по камеральной обработке словарного полевого материала, составлены проект словаря, словарные статьи, подобраны контексты ко многим словам.

   Руководство и координацию деятельности всех участников проекта в течение десяти лет осуществляет доктор филологических наук, профессор БГПУ, академик РАЕН Быкова Гульчера Вахобовна, которая является автором, инициатором, организатором и научным куратором проекта документирования языка эвенков Амурской области. Материалы проекта по системному описанию исчезающего языка апробированы на конференциях в Санкт-Петербурге, Москве, Якутске, Новосибирске, Улан-Удэ. Участники конференций единодушны во мнении: язык и культура амурских эвенков являются уникальными в своем роде и представляют большую научную ценность. Не случайно коренные жители нашей области привлекают внимание французских, американских, канадских, голландских и других ученых. Рабочие материалы всех словарей, записанные Р.Е. Мальчакитовой, Л.К. Сениной и Л.А. Соловьевой, а также собранные в экспедициях, представляют непреходящую культурную и лингвистическую ценность, поэтому переданы в государственный архив Амурской области. Там же находится более полутысячи единиц хранения документов, видеозаписей, речевых образцов, артефактов аборигенного населения, собранные во время экспедиций.

   Ученые предполагают, что язык возник раньше таких важнейших явлений в истории человечества, как искусство: декорированным деревянным и костяным предметам - более 25 тысяч лет, наскальной живописи около 14 тысяч лет. Ареал распространения красочных петроглифов древних автохтонов, писаниц, охватывает огромную территорию Дальнего Востока (более 0,5 млн кв. км) между Яблоновым, Становым, Буреинским хребтами и долиной реки Амур. Тысячелетиями кочевали здесь амурские аборигены на принципах разумного, экологически грамотного потребления и воспроизводства природных ресурсов, поддерживая равновесие с окружающей средой. Информация о природных богатствах края, его ландшафтных особенностях, ритуальных мифохудожественных памятниках наскальной живописи, исторических событиях и т.д. закодирована в языке древнего этноса. Например, название реки Селемджа в переводе с др.эвенк. означает железистая. В бассейне именно этой реки современными геологами обнаружены железорудные месторождения. Онони - с эвенк. онён — рисунок. В долине Онони археологами исследованы и описаны более десятка писаниц с цветными наскальными рисунками. Река, по которой в 1650 г. Е.П. Хабаров вышел к Амуру, названа коренными жителями Урка, что означает дверь, а Якодокит -дорога к якутам.

   Многочисленные географические названия, активно используемые амурчанами, представляют собой часть национальной системы концептов амурских аборигенов, положенной в ядерную часть языковой картины мира современного Приамурья. Зашифрованная в ней предыдущими поколениями информация практически недоступна носителям русского языка - современным пользователям региональных топонимов. И потому слова Селемджа, Олёкма, Уркима, Бомнак, Бардагон, Хорогочи, Ги-люй, Чагоян и многие сотни других, как показали проведенные нами широкомасштабные психолингвистические эксперименты, воспринимаются их массовым русскоязычным пользователем примерно как синтетические, выдуманные, ничего не обозначающие слова типа агабак, яждец, чалпиш, кулдом, жертус, тьюзгру, чунбих, жунцаф и др. Это аномальное явление для языка россиян, который искони подпитывался и обогащался национальными языками в условиях полиэтничности и многоязычия, можно устранить, если успеть системно описать язык амурских аборигенов, сохранив его и для будущих поколений этноса. Именно с этой целью в первую очередь и создавались диалектные двуязычные словари исчезающих говоров.

   Таким образом, потеря эвенкийского языка чревата опасностью не только для малочисленного аборигенного народа нашей области. Представители древнего этноса создали уникальную языковую картину мира, ядром которой стали тысячи топонимов эвенкийского происхождения, вошедшие в словарный фонд носителей русского языка. Многочисленные географические названия, активно используемые современными амурчанами, представляют собой часть национальной системы концептов амурских аборигенов. Зашифрованная в ней предыдущими поколениями информация практически недоступна носителям русского языка. Это аномальное явление для пользователей топонимической лексики региона можно устранить, если на основе созданных диалектных словарей исчезающего языка создать комплексный топонимический словарь Амурской области. Интенсивная работа по исследованию субстратного на 80 % топонимикона проводилась нами одновременно с документированием исчезающих говоров. С этой целью разработан план-концепция топонимических исследований, теоретической основой которых стали защищенное в 2009 г. Е.Л. Калининой диссертационное исследование «Особенности адаптации субстратных топонимов в концептосфере языка-приемника (на материале ойконимии Амурской области» 2009 г.) [6], монография «Механизмы концептуальной адаптации субстратных топонимов» (авторы Е.Л. Калинина, Г.В. Быкова, 2011 г.) [7], серия научных публикаций и пленарных докладов всероссийских и международных конференций сотрудников Научно-методического центра лингвистики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «БГПУ».

   Получили высокую оценку ученых России диссертационные исследования преподавателей БГПУ на материале эвенкийского и русского языков:

   О.Б. Пылаевой «Лакунарность лексико-семантического поля «Природа» (на материале русского и эвенкийского языков) [10]; Е.В. Мерекиной «Культурные концепты как ядерная часть языкового сознания малочисленного народа» (этнокультурологи-ческое исследование языка малочисленных народов) [8] и др.

   Проведенные исследования показали, что в условиях межкультурной коммуникации в этнокультурной среде Приамурья в сознании русских коммуникантов многочисленные слова эвенкийского происхождения, «облегченные» концептуальными и семантическими лакунами (пустотами), обедняют мышление массового пользователя, создавая нормативную разноголосицу. Языковая картина мира русскоязычного населения Амурской области в виде её ядра - многочисленных топонимов эвенкийского (80 %) и славянского происхождения - останется ущербной, семантически немотивированной, если срочно не провести лингвистические исследования этого общеупотребительного пласта лексики с целью восстановления первичного значения всех региональных топонимов с опорой на эвенкийских информантов. На сегодняшний день регламентирующие справочники по топонимике Амурской области отсутствуют даже в пробном, сокращённом виде, что выражается в коммуникативном дискомфорте этнокультурной среды региона.

   Лингвисты БГПУ собрали необходимые материалы для характеристики и мониторинга несбалансированной языковой ситуации в местах компактного проживания эвенков Амурской области. Общий вывод таков: в условиях исчезновения языка, культуры и автохтонного этноса в целом необходимо срочно приступить к широкомасштабному исследованию и лексикографированию субстратной топонимии региона с целью создания лингвистического, этимологического, культурологического, исторического, нормативного словаря топонимов, патронимов, гидронимов и оттопонимических прилагательных Амурской области

   В 2010 г. сформирован всероссийский авторский состав будущего комплексного словаря географических названий Амурской области в двух томах: «Населенные пункты» (т. 1) и «Географические объекты» (т. 2). Это ответственный редактор, специалист по топонимическим словарям нового типа д-р филол. наук, профессор М.В. Горбанев-ский (г. Москва), канд. филол. наук, доцент, заведующая кафедрой языков малочисленных народов Севера Бурятского госуниверситета Е.Ф. Афанасьева (г. Улан-Удэ), канд. филол. наук, доцент Хабаровского гуманитарного университета Е.Л. Калинина (г. Хабаровск), ведущий научный сотрудник лаборатории рудогенеза Института геологии и природопользования ДВО РАН А.В. Мельников (г. Благовещенск) и др. Возглавляет и координирует лексикографический проект Центр лингвистики и межкультурной коммуникации БГПУ. Первый том словаря планируется издать в 2016 г., второй - 2017.

   Мы убеждены - спасение любого вымирающего языка представляет большую научную и практическую ценность для всего человечества. Культура коренного народа заключает в себе принципы разумного, экологически грамотного, проверенного опытом многих поколений потребления, воспроизводства природных ресурсов и поддержания равновесия в природе. Потеря такого опыта и сформированных на его основе языка, обычаев, традиций, менталитета, культуры, уникального генофонда, наконец, станет невосполнимой утратой для всех жителей планеты Земля.

   

   ЛИТЕРАТУРА
   1. Словарь джелтулакского говора эвенков Амурской области / Б.В. Болдырев [и др.]. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2009. - Ч. 1. - 608 с.
   2. Словарь джелтулакского говора эвенков Амурской области / Б.В. Болдырев [и др.]. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2010. - Ч. 2. - 235 с.
   3. Словарь зейского говора эвенков Амурской области / Б.В. Болдырев [и др.]. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2011. - 425 с.
   4. Болдырев, Б.В. Словарь селемджинского говора эвенков Амурской области / Б.В. Болдырев, Г.В. Быкова, Л.А. Соловьева. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2013. -Ч. 1. - 463 с.
   5. Булатова, Н.Я. Говоры эвенков Амурской области / отв. ред. О.П. Суник; АН СССР, н-т языкознания. - Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1988. - 168 с.
   6. Калинина, Е.Л. Особенности адаптации субстратных топонимов в концептосфере языка-приемника (на материале ойконимов Амурской области): дис. ... канд. филол. наук / Е.Л. Калинина. - Благовещенск, 2009. - 239 с.
   7. Калинина, Е.Л. Механизмы адаптации субстратных топонимов и феномен лакунарности / Е.Л. Калинина, Г.В. Быкова. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2011. - 230 с.
   8. Мерекина, Е.В. Культурные концепты как ядерная часть языкового сознания малочисленного народа (этно-культурологическое исследование языка малочисленных народов): дис. ... канд. филол. наук / Е.В. Мерекина. - Барнаул, 2008. - 231 с.
   9. Попова, З.Д. Общее языкознание / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : Изд-во ВГУ, 2004. - 205 с.
   10. Пылаева, О.Б. Лакунарность лексикосемантического поля «Природа» (на материале русского и эвенкийского языков): дис. . канд. филол. наук / О.Б. Пылаева. - Благовещенск, 2001. - 228 с.

   

   Быкова Гульчера Вахобовна - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы Благовещенского государственного педагогического университета.


ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ:

   Печатная версия - «Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке», 2015, № 1 (45)
   Электронная версия - Главный редактор Портала "Амурские сезоны" Коваленко Андрей